lunes, 19 de octubre de 2020

Mayday... Mayday...!

Hoy me he encontrado con un problema gordo. Resulta que tengo dos discos duros externos, uno es un ‘WD Elements’, que lo tengo de toda la vida, y es que que uso para, por ejemplo, guardar periódicamente backups incrementales de mi /home (con GrSync, y como ya comenté en su día), u otras cosas importantes, y otro, que compré hace unos tres años, un Toshiba, también de 1 TB, que es el que uso para salvaguardar mi histórico de fotos y videos personales, mis peliculas y mi música favoritas, libros en epubs, … que me empezaban a ocupar mucho sitio en el disco duro ‘interno’ de mi PC.

O sea, este Toshiba lo uso poco, porque además siempre me dió la impresión de ser ‘más endeble’ que el ‘Western-Digital’. Y resulta que hoy, que lo enchufo para incorporar una peli cuyos subtítulos acababa de crear… me sale con el mensaje de (más o menos) ‘error desconocido, imposible montar toshiba en /dev/sdd1

domingo, 11 de octubre de 2020

Crear mis subtítulos (con Aegisub)

Decíamos ayer…’ que crear subtítulos, con Jubler, era sencillo, en cuanto ‘le cogieses el truco’ (o el ‘automatismo’), y que el único inconveniente que veía era que, al menos en mi Debian, no funcionaba el reproductor de video. Y la consecuencia de ello es que, para probarlos, y ver cómo se encajan en el video, había que reproducirlo externamente (por ejemplo con VLC), añadiendo manualmente el archivo (guardado) de subtítulos.

Por eso, intenté probar alguna otra aplicación similar, y descubrí ‘Aegisub’, que además está en los repositorios oficiales de Debian, y que, de nuevo 'en cuanto se domine su ‘automatismo’, también es muy sencillo crear subtítulos con ella. Así que voy a describir, en esta entrada, los ‘fundamentos’ para poder utilizarla.

viernes, 9 de octubre de 2020

Crear mis subtítulos (con Jubler)

Ya me imaginaba yo que mi ‘curiosidad natural’ me llevaría a profundizar algo más en el editor de subtítulos Jubler que mencionaba en mi entrada anterior… Así que, a propósito de que nunca dominé el inglés (solo… como ‘user’ ), y siempre me apeteció poder ver cosas con subtítulos tanto en español como en inglés, porque así hasta me servía para ir identificando, y asimilando, palabras… se me ha ocurrido la idea de aprender a ponerlos, con Jubler.

Y un buen ejercicio, práctico y relativamente sencillo, es hacerlo con los ‘clips’ musicales,que te los puedes descargar muy fácilmente desde Youtube en formato MP4… y que también puedes descargar muy fácilmente las letras de las canciones, sin más que buscar, en Google, por ‘lyrics…’ y/o por ‘letra de…’ Así que voy a hacer mi primera práctica, usando la mítica ‘Yesterday’ de los Beatles… que ‘son de mi tiempo’. Y, ya conseguidos el video y las letras en inglés y en español, empiezo…

domingo, 4 de octubre de 2020

Mis aventuras con los subtítulos

A long time ago…’ Así es como comenzaban, en sus títulos, las pelis de Star Wars… y bueno, por aquellos lejanos tiempos (los de la aparición de esa saga), o un poco antes, (en 1973) apareció también una película muy original que se llamaba ‘Jonathan Livingston Seagull’ (en español, 'Juan Salvador Gaviota'), basada en una fábula anovelada de un tal Richard Bach que había causado furor en ambientes universitarios progres, y que narraba las inquietudes y aprendizajes de una joven (y contestataria) gaviota (única protagonista). Esta película aportaba una extraordinaria banda sonora, de Neil Diamond, que (en aquellos jóvenes años) me encandiló.

El caso es que, enredando por Google, la recordé, e incluso me he bajado la peli, con bastante calidad, pero en inglés, desde qBittorrent. Y, puestos a guardarla en mis archivos, quise encontrar una versión en castellano… pero las canciones estaban sin traducir, así que opté por guardar la versión inglesa, pero con subtítulos. Y aquí empiezan mis aventuras…